Alweg Torino 1961

Alweg Torino 2004

ALWEG TIME FRAME

Alweg Köln Fühlingen

Alweg Fühlingen Heute

Alweg Monorail 50 Years

Alweg Magic Carpet

Alweg Opposition

KVB Takt im Mai 2009

Kölsche Technikgeschichte


ALWEG TORINO 1961


Postkartenansicht des Alweg Turin-Zuges von 1961. - Postcard-view of the Alweg Torino train of 1961. Sammlung/Collection Reinhard Krischer

Im Jahre 1961 fand in Turin eine ganz besondere Ausstellung anlässlich des 100. Jubiläums der Einigung Italiens statt, die "Italia 61". Eine der Hauptattraktionen war eine 1,2km lange Alweg-Bahn-Strecke, auf der ein dreiteiliger Alweg-Zug durch das Ausstellungsgelände verkehrte. Der Zug war technisch für eine Höchstgeschwindigkeit von 80km/h ausgerüstet.



In the year 1961 a very special exhibition called "Italia 61", commemorating the 100th anniversary of the founding of the modern state of Italy, took place in Torino. One of the main attractions was a 1.2 km long single-beam Alweg monorail line with a three-unit Alweg train. The train was technically equipped for a top speed of 80km/h. 


Ein Teil des Turin-Zuges trifft auf dem Alweg-Versuchsgelände in Köln-Fühlingen ein. - One unit of the Torino train arrives on the Alweg test-site in Cologne-Fühlingen. Copyright Reinhard Krischer

Entworfen wurde der Zug von der Alweg GmbH in Köln und unter Mitwirkung von Alweg-Ingenieuren bei Linke-Hofmann-Busch in Salzgitter gebaut. Der Zug wurde nach seiner Fertigstellung erst einmal per Bundesbahn und dann per Spezial-Strassentransporter zum Testgelände der Alweg GmbH nach Köln-Fühlingen gebracht. Dort wurde er eigehend geprüft und eingefahren, um dann rechtzeitig zum 6. Mai 1961 zur Ausstellungseröffnung nach Turin gebracht zu werden. Man ging davon aus, dass der Zug etwa 25.000 Fahrgäste pro Tag befördern würde.



The train was designed by the Alweg Company of Cologne and was built under supervision of Alweg engineers by Linke-Hofmann-Busch in Salzgitter, Germany. The train was first transported via the German Federal Railway from Salzgitter to Cologne, then trucked with a special transport trailer to the Alweg test facility in Cologne-Fühlingen. There the train was thoroughly inspected and test-driven and was then transported - again by railway - to Torino, Italy, to arrive in time for the openening of the exhibtion there. The train was expected to carry about 25.000 riders per day. 




Es war in Aussicht gestellt worden, die Alweg-Bahn-Strecke nach der Ausstellung in Turin auf eine Länge von 12 Kilometern auszubauen, um die Innenstadt mit dem Messegelände und der Vorstadt Moncalieri zu verbinden. Voller Optimismus waren auf den Reißbrettern in der Alweg-Konstruktionsabteilung in Köln bereits Züge für diesen Betrieb entworfen worden.



It looked as if after the exhibition the Alweg line would be extended to a length of 12 kilometers to connect the inner city with the exhibition grounds and the suburban area of Moncalieri. Trains for this line had very optimistically already been designed on the drawing boards of the Alweg design department in Cologne.



Teilansicht eines Entwurfs für einen Turin-Stadtbahnzug von Alweg-Ingenieur Rolf Krischer. - Partial view of a design study for a Torino-City Line train by Alweg engineer Rolf Krischer. Copyright reinhard Krischer

Tatsächlich aber wurde der größte Teil der Strecke im Messegelände schon bald nach der Ausstellung abgebaut und auch dieses Kapitel der Alweg-Geschichte geriet in der allgemeinen Öffentlichkeit in Vergessenheit. Erstaunlicherweise aber blieben das Gebäude des Nord-Bahnhofs der Strecke und ein Teil der Strecke selbst bis heute stehen und geben heutigen Zeitgenossen, die nichts von der Alweg-Bahn wissen, architektonische Rätsel auf. Sogar der Alweg-Zug blieb noch eine gute Weile im Nordbahnhof erhalten, bis er durch Vandalismus und Brandlegung zerstört wurde.



However, soon after the end of the exhibition most parts of the beamway were quickly disassembled and the general public eventually forgot about this chapter of the Alweg story. Amazingly the very solidly built train-shed structure that was part of the "north-end station" remained in tact and even some parts of the beamway were left standing. These concrete structures were still standing there in the early 2000s and posed something of an architectural riddle for most observers who nowadays know nothing about the old Alweg line there. Even the beautiful Alweg train remained in its shed for several years till it was finally destroyed by vandalism and arson. 



©
Text und Illustrationen (falls nicht anders vermerkt)
Text and Illustrations (unless otherwise noted)
von / by Reinhard Krischer
COPYRIGHT
Reinhard Krischer
Jegliche Verwendung von Material dieser Website nur mit schriftlicher Genehmigung.
Any type of use of the material contained in this website
by written permission only.

EMAIL


Für die Inhalte der Websites/Webseiten, zu denen Links von The Alweg Archives aus führen, wird keine Verantwortung übernommen.

No responsibility taken for the contents of websites/webpages reached via links from The Alweg Archives.